Специалисты бюро переводов «Prof Translate» будут сопровождать вас во время деловых встреч, конференций, симпозиумов и прочих встреч, когда требуются профессиональные услуги переводчиков. Во всех этих случаях используется устный перевод, который может быть либо последовательным либо синхронным.
Последовательный перевод отличается тем, что оратор намеренно делает паузы для того, чтобы переводчик смог произнести часть речи.
Синхронный перевод подразумевает практически одновременный перевод речи, произносимый вместе с оратором. При этом специально для переводчика оборудуется специальная кабина, в которой имеется все для осуществления перевода. Данный способ особенно удобен тем, что позволяет сократить время выступлений, что важно, если во встрече участвует большое количество человек.
Бюро «Prof Translate» работает с профессиональными переводчиками, которые регулярно участвуют в международных встречах. Сотрудники нашей компании подберут для вас специалиста, который отлично разбирается в теме обсуждения, а также помогут выбрать необходимое оборудование для проведения встречи.
Устный перевод может осуществляться как без предварительной подготовки, так и с подготовкой. Второй вариант подразумевает, что участник конференции заранее предоставляет переводчику текст для ознакомления.