Письменный полный

Полный письменный перевод – это наиболее распространенный вид переводов. Он используется, в частности, для полной адаптации технической документации к русскому языку. Сюда можно отнести разнообразные инструкции по эксплуатации, описания, технические характеристики и т.д. В случае если переведенный текст будет использоваться в государственных учреждениях, он требует обязательного заверения. Если документ предназначен для частного использования, то такой процедуры не требуется.
 
Полному письменному переводу могут подвергаться диссертации, научные работы и прочие документы и тексты, в которых имеются описания технических процессов или каких-либо технологий.
 
Полный письменный перевод потому и называется полным, что должен предоставлять исчерпывающую информацию читателю о том, что содержится в источнике. Здесь недопустимо сокращать текст, отбрасывать абзацы и вообще как-либо менять логическую последовательность повествования. От специалиста в данном случае требуется соблюдение полного соответствия с исходным документом.